Tuesday, March 23, 2010

Subject: 交流会延期のご連絡とお詫び

4. お詫びのメール Mail xin loi

4.1 招いた講師に会の延期を伝えて、誤る

Subject: 交流会延期のご連絡とお詫び

アジア学生基金

村上隆一様


明青大学留学生の会代表のウイルソン・ロウです。

本日、お詫び申し上げなければならないことがあり、メールいたしました。

   Co viec phai xin loi

村上様に講師をお願いしておりました49日(土)の交流会の件ですが、

Da yeu cau Murakami lam giang vien

実は、明青ホールとの連絡ミスのため、9日は会場を確保できず、延期せざるを得なくなってしまいました。                                        Khong the khong, bat buoc phai the.

お忙しい中スケジュールを空けていただきましたのに、このような事態になってしまい、

       Sap xep thoi gian, danh chut thoi gian

本当に申し訳ございません。新しい日程につきましては、またご連絡を差し上げます

Toi se lien lai lai sau

ご迷惑をお掛けして、大変申し訳ありません。

何卒ご了承のほど、お願いも申し上げます。

Mong hay hieu cho


自分側の都合で予定が変更になったことを伝える表現

**  こちらの手違いのため会場を変更することになってしまいました

     Do loi cua toi ma phai thay doi hoi truong.

**  大学の他の行事と重なってしまい開始時間を遅らせることになってしまいました。

Do nhieu cong viec chong chat, phai doi lai thoi gian bat dau(tre hon so voi du tinh ban dau)