Tuesday, April 13, 2010

聞き返す

お話がよくわかりません。
I don't know what you mean.
すみませんが、もう一度おっしゃってください。
Sorry, could you come again please?
すみませんが、もう一度説明してください。
Sorry, but could you explain it again?
どういう意味ですか。
What do you mean?
なんと言いましたか。
What did you say?
ゆっくり、話して下さい。
Could you speak more slowly, please?
ゆっくり説明してください。
Could you explain it more slowly?
今言った事を書いてもらえますか。
Could you please write down what you just said?
私はあまり<英語>が話せません。
I can't speak English very well.
本当ですか。
Really?

呼びかける

すみません。
Excuse me.
お尋ねしたいことがあるのですが。
I have a question for you.
すみません、<日本語>が話せますか。
Excuse me, do you speak Japanese?
あなたとお話してもよろしいですか。
Can I talk to you?
お願いがあるのですが。
May I ask you a favor?
お先にどうぞ。
After you.
すみません、通らせてください。
Excuse me, could I get through?
Nguon: http://honyaku.nifty.com/cs/eg-ex/lst/01005/1.htm

挨拶

基本の挨拶

おはよう。
Good morning.
おはようございます。
Good morning.
おやすみなさい。
Good night.
こんにちは。
Hello.
こんばんは。
Good evening.
さようなら。
Bye.
失礼します。
Excuse me.
食事は済みましたか。
Have you finished your meal?
はじめまして。
Nice to meet you?
ごゆっくりどうぞ。
Make yourself at home.

知人との挨拶

元気です、あなたは。
Good thank you, and you?
元気です、ありがとう。
Good thank you.
調子はどうだい。
How are you doing?
変わりない。
Same as usual.
偶然ですね。
What a coincidence.
私のこと覚えてる?
Do you remember me?
どうしたの?
What's up?
今ちょっと時間ありますか?
Do you have a minute?
大変でしたよ。
I had a tough time.
大変でしたね。
Sorry to hear that.
いつも通りです。
Same as usual.
特にこれといって何もないです。
Nothing special.
悲喜こもごもです。
A lot happened.

別れの挨拶

ごきげんよう。
Goodbye.
また会いましょう。
Hope to see you again.
また会えてとても嬉しかったです。
I was very glad to see you again.
楽しい時を過ごしました。
I had a great time.
気をつけてね。
Take care of yourself.
幸運を祈ります。
Good luck.
日本にいらっしゃるのをお待ちしています。
I'm waiting for you coming to Japan.
一生忘れません。
I'll remember you forever.
日本に帰りたくないです。
I don't want to go back to Japan.

Nguon: http://honyaku.nifty.com/cs/eg-ex/lst/01001/1.htm

あやまる

あんなこと、するべきではありませんでした。
I should never have done that.
お手間を取らせてすみませんでした。
Sorry to have put you through so much trouble.
ごめんなさい、お怪我は無いですか。
Sorry, are you ok?
ごめんなさい遅刻しました。
Sorry, I am late.
すごく反省しています。
I really feel sorry for what I've done.
すっかり忘れていました。
I totally forgot it.
それは私の落ち度です。
It's my fault.
それは全て私の責任です。
It's completely my responsibility.
それは知りませんでした。
I didn't know that.
もう二度としません。
I will not do it again.
以後、十分気をつけます。
I'll be careful from now on.
間違えてしまってごめんなさい。
Sorry for making mistake.
気にしないでください。
Please don't care about that.
自分のしたことをとても恥ずかしいと思います。
I'm really embarrassed what I did.
大変申し訳ないことをしました。
I' m very sorry for doing that.
お邪魔しました。
Sorry I interrupted you.
お取り込み中すいません。
Sorry to bother you.
失礼しました。
I'm sorry.
すいません。席を間違えました。
Sorry. I got a wrong seat.

話すときの表情 : biểu hiện nét mặt khi nói chuyện

 笑い

  ほほ笑みは相手に親しみを感じさせる。しかし、日本人の特徴の一つであるおせじ笑いは話の内容をあいまいにしがちである。

  •  未知の人と話すとき、商談、相談、討論などでは、笑いが思いもかけぬ意味にとられたりするから注意した い。
  •  親しい人との話し、楽しい話題のときは、ほほ笑むのもよい。しかし節度にかけた笑いは控える。
  • 目上の人、地位のある人に対して、こびへつらった笑いをしない。

 口のひらき方

 大きな口をあけ過ぎるのは品がよくない。口の中や歯並びが見えすぎのは相手にとって気持ちがよいものではない。


③ 視線

 話しを聞いてもらうためには視線のおき方が大切。

  •  相手を説得したり、しかるときは、相手の目を見るようにする。
  •  ふつうの話し合いのとき、相手の目やほかの一点だけを見つめるのは、相手に圧迫を感じさせるのでさけた い。相手の顔から胸にかかるあたりを見るのが穏当。
  • 目上の人に対しては、正面から目を合わせるより、相手の口元を見るくらいがよい。